Vergessenes Märchenschloss / Forgotten fairy-tale castle

Ostern war etwas verregnet hier in Berlin, aber nach meinem letzten Umherirren hatte ich mir die topographischen Karten der Gegend runtergeladen und war nun neugierig, daher war mir das Wetter ein bisschen egal.
Easter was a little bit spoiled by rain in Berlin, but after my last wandering I downloaded the topographic map of the region, and now I was curious. So I didn't care about the weather.

Weicher duftender Waldboden und Vogelgezwitscher
Soft and nice smelling forest ground and birds' twittering
Ich wusste, ja ahnte so gar nicht was uns erwartete, aber so im Nachhinein kann ich sagen, so stelle ich mir einen Weg zu einem Märchenschloss vor ...
Because I didn't know where we will end, but afterwards I would say, exactly like this could be a way to a fairy-tale castle ...

Es wird seltsam: Was schimmert da durch die Bäume
Isn't that odd what shimmers through the trees?

Noch mehr seltsames
More odd things
Ich habe gelernt 'echte' Pausen zu machen. Früher bin ich immer stundenlang durchgelaufen, war irgendwann zu müde und der Spaß hörte auf. Dank des Rucksackes von Pepe habe ich jetzt immer Essen und Trinken dabei und suche Fressplätze die geeignet für Alle sind. Was ich jetzt noch lernen muss ist, mich auch  hinzusetzen.
I have learned to take 'serious' breaks. Formerly I walked and walked for hours, eventually I get tired and all fun was gone. But with the help of Pepe's backpack I take lunch with me and look for suitable places for a break that fits for all of us. What I still have to learn is to sit down during the break.


Netter Platz, aber die Aussicht ist befremdlich
Nice spot, but strange surrounding

Eine Schaukel passt so gar nicht ins Bild
A swing seems inadequate
 Meine Phantasie sagt: Militärgebiet
My Phantasie says: Military zone
Yuck!
Und was ist nun mit dem Märchenschloss? Einige Schritte nach diesen Anblicken kam es ebenso überraschend wie diese etwas unheimlichen Gebäude. Sie waren ja nicht einfach verlassen, sondern - siehe Schaukel - es sah so aus als ob zwischenzeitlich (nach Fall der Mauer?) die 'Gegend' bewohnt war. Außerdem habe ich Geräusche gehört, Stimmen und als ob jemand Fußball spielt. Gesehen habe ich nichts, die Geräusche waren diffus und es hätte ebenso die spukige Vergangenheit sein können.
And what about the fairy-tale castle? A few steps after this sights it changed equally as this eerie buildings appeared. They weren't just abandoned, but - see the swing -  it looked as if temporary (after the fall of the Berlin wall?) this region was occupied. Besides I heard voices and as if someone was playing soccer. I didn't see anything and the noises were vague and it had been also possible that I just was able to hear into the spooky past.


Märchenschloss, etwas heruntergekommen
Fairy-tale castle, slightly rundown 

An einem kleinen See gelegen
With a water (pond) sight
Ich wollte den kleinen Tümpel umrunden und wieder zurückgehen, aber meine Jungs haben eine kleine Spaßeinlage für sich eingebaut. Ich war überrascht und habe mich dann nur noch über ihre Eigeninitiative gefreut. Obwohl es hinterher eine echte Sauerei war!
I wanted to circuit the pond and then go back home. But my Ponys had thought about some fun for themselves. I was surprised and liked the individual engagement. Although it was a real mess afterwards!


Ohne Zögern
Without hesitation

Plantschen
Splashing
Moritz badet nicht gerne
Moritz is not the bath type
Ja, der Rucksack - ich war einfach zu spät. Danach musste sich gewälzt werden und das war eine Riesensauerei. Ich habe den Rucksack zum wälzen schnell abgenommen und danach einfach wieder aufs Ponys gepackt. Merker: Eine Bürste sollte im Gepäck sein.
Yeah, the backpack. I was just too late. Afterwards rolling was the program, of course. I just caught the backpack from Pepe and put it on again later. Please note: Put a
brush in the backpack!


Märchenschloss gegenüber
Fairy-tale castle opposite

Dreckig, aber glücklich
Dirty but happy
Auf dem Weg zurück holte uns eine unheimlich schwarze Wolke ein und wir kamen in eine Mischung aus Hagel, Graupel und Schneematsch.
On our way back a very dark cloud overtook us and then it was a mixture of hail, sleet and damp snow.


Am Ende überholte uns die dunkle Wolke, aber ich finde sie sieht nicht so dramatisch aus wie sie sich anfühlte. Und die nächste konnte ich am Horizont hinter uns schon wieder ausmachen. Aber da waren wir dann auch schon wieder zurück.
At the end of our tour the dark cloud overtook us, but I think it didn't look so dramatically as it felt. The next one appeared behind us at the horizon, but we were save at home.


Die Orientierung dank der topographischen Karte hat super geklappt. Ich konnte somit schnurstracks auf den kleinen See zu gehen. Insgesamt waren es 14 km, auch prima ich wollte über 8 km wandern, aber unter 20 bleiben. Und ich bin neugierig auf die nächsten Touren. Als nächstes versuche ich den Rucksack von Pepe zu verbessern, mittlerweile möchte ich ohne das Ding nicht mehr unterwegs sein.
The orientation was thanks to the topographic map easy. I could walk directly to the small pond. All in all our tour was 14 km. I wanted to walk 8 or more, but less then 20 km. And I'm looking forward to the next hiking trips. Next I will try to make the serious improvement to the backpack from Pepe. I can't imagine to go on a hiking tour without it.


Comments

  1. So smart to take your lunch, and for Pepe to carry it. Anytime we come to a puddle deep enough, my happy fool loves to paw & splash until we are both quite wet; I could stop him, but so long as it's warm enough to dry off afterwards, I let him have his fun.

    ReplyDelete
  2. I also thought about drying off, especially when the wet snow started. But they are all healthy and happy.
    You know I'm really not smart when it comes to food, but I try as hard as I can ... and fail a lot! At least I know about it

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts